Access to educational programs

Log in

Forgot password?

Sign Up

To Preserve the Madonna

Нередко спрашивают - кому нужны заметки о качестве переводов, работа по созданию новых словарей и тому подобное. Все давно сделано, и весь мир переводит с помощью автоматических переводчиков. Такое недоумение выражают даже профессиональные лингвисты и преподаватели языка. На конференции напомнили: "Так ведь вся Европа переводит с помощью автоматов...".

Да, наверное, переводит. И Америка тоже. Вот страница сайта крупного колледжа в Сиэтле, где учатся 6000 студентов. Сайт, надо сказать - полиглот, предлагает информацию на двух десятках языков, в т.ч. и на русском. Читаем: "Вы любите, чтобы помочь другим узнать свое ремесло? Вы специалист в своей области и хотите передать свои знания и опыт другим? Приходит ли учение естественно для вас?

Наши инструкторы учат их страсть и профессию взрослых учащихся всех возрастов, которые принимают наши классы для личного обогащения и профессионального развития. Продолжающиеся инструктора Образования стремятся построить чувство общности в классе и развивать обучающую среду весело и гостеприимной. Инструкторы также предоставляется скидка 10% на классы непрерывного образования при обучении с нами." Можно предположить, что найдутся носители русского языка, которые не испытывают брезгливости, читая такие тексты. Нам же представляется, что язык - сложное и нежное явление, относиться к нему надлежит бережно и с уважением, а создавать тексты, подобные приведенному - грубое недругательство над ним, вроде как пририсовать усы мадонне Рафаэля.