Доступ к обучающим программам

Вход

Забыли пароль?

Регистрация

Искусство
Межъязыковой коммуникации

между носителями английского
и русского языков

Переводы

25-летний опыт выполнения высококачественных переводов в международных проектах

Авиация и космонавтика

Проект Международной космической станции, Программа Шаттл-Мир, Интегрированная грузовая платформа КК «Спейс Шаттл», Авиационно-космическая система Space Travel, Программа коммерческих запусков «Орбитал»

Энергетика

Каспийский трубопроводный проект, Проекты освоения Тенгизского месторождения, Объединенный береговой технологический комплекс на Сахалине, Проект освоения Кашаганского месторождения, Проекты компании «Тенгизшеврон»

Наука и техника

Российские нормы и стандарты, геофизические исследования Прикаспийской впадины, автоматические системы управления техпроцессами, установки генерации масляного тумана LubriMist, Каспийская экологическая программа, Тепловые спутники ControTrace

Гуманитарная сфера

Отчеты и исследования Организации Объединенных Наций, труды по вопросам философии, истории и экономики

Наши клиенты

Лексикография

Англо-русский / русско-английский онлайн-словарь LexSite содержит 1,4 миллиона лексических единиц

Словарь LexSite

LexSite - онлайн-словарь со свободным доступом. Графический интерфейс словаря представлен на английском и русском языках. LexSite находит переводы слов и устойчивых словосочетаний, сохраняя историю поиска. Распознает формы слов и омоформы. Позволяет смотреть обратный перевод без потери результатов поиска.

В основе словника LexSite лежат материалы, накопленные и систематизированные в процессе лингвистического обеспечения международных проектов в широком диапазоне областей знания. Словник скорректирован по авторитетным лексикографическим источникам, включающим англо-русские и русско-английские словари общеупотребительной и специальной лексики, а также толковые словари английского языка.

Открыть словарь

Обучение

LexTutor

Комплекс обучающих средств LexTutor разработан для помощи в изучении иностранной лексики. Включает в себя личные и публичные словари, трансформируемые в комплекты флэш-карт. Оснащен инструментами для проверки знаний.

Открыть LexTutor

Киносеансы английского

Основу образовательной программы "Киносеансы английского" составляют фрагменты американских художественных фильмов. Программа является источником аутентичных материалов с методическим сопровождением.

Киносеансы английского

Классные занятия

Language Interface проводит занятия по русскому языку как иностранному и как родному, а также по стилистике русского языка. Занятия проводятся в аудитории или дистанционно, без возрастных ограничений.

Классные занятия

Наблюдения

При переводе необходимо учитывать разницу в восприятии понятий читателем перевода и читателем оригинала. Это явление хорошо демонстрирует тесную связь между знанием иностранного языка и иностранной культуры...

Соблюдение языковой нормы - требование ко всем, кто профессионально работает с языком: переводчикам, преподавателям, журналистам. Это требование никто, кажется, не отменял...

Интуиция подсказывает, что устранение семантики из уравнения, которое принимает исходный текст и создает перевод, выглядит страшновато. Вроде как исключение умственной деятельности из процесса принятия решений

Исследования

  • Доклады на тему «Cognitive Approach to Evaluation of Translator's Skills for International Environmental Projects» и «Development of Bilingual Geoscience Dictionary with the Online Learning Platform LexTutor» были представлены на международной конференции XIX International Multidisciplinary Scientific GeoConference SGEM 2019 (Албена, Болгария, 28 June - 7 July, 2019).
  • Доклад «Реализация когнитивно-дискурсивного подхода к обучению иноязычной лексике в справочно-обучающем комплексе LexTutor» был представлен на всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Когнитивные стратегии филологического образования в России и за рубежом» (Екатеринбург, 23-26 мая 2019 г.). По материалам конференции опубликована статья.
  • Доклад «Moving Pictures. Киносеансы английского: шедевры американского кинематографа на занятиях по иностранному языку» представлен на международной научно-методической конференции «Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Лингвометодические проблемы и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе» (Омск, 24 мая 2019 г.). По материалам доклада в материалах конференции опубликована статья.
  • Статья «Применение обучающих средств LexTutor для изучения иноязычной лексики» опубликована в научном журнале «Парадигма» (Варна, Болгария), № 1, 2019.
  • Статья «Compilation of Test Materials for Evaluation of Translator’s Skills: Cognitive Aspect», написанная по материалам, накопленным в Language Interface, опубликована в научном журнале Scientific Journal "Modern Linguistic and Methodical-and-Didactic Researches" № 4 (20), 2018.
  • В октябре 2018 г. опубликован новый выпуск Интернет-словаря LexSite.
  • В июне 2018 г. презентация «On Tutorng Features of the Internet Dictionary LexSite» представлена на 25-й международной конференции «The Learner» (Афины, Греция).
  • Новая версия нашего словаря LexSite была представлена на международной конференции «Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте», проходившей в ГосИРЯ им. Пушкина 14–16 февраля 2018 г.
  • Статья «Лексическая потребность переводчика как инструмент познания», написанная на основе исследований, проведенных в Language Interface, опубликована в журнале «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» (N1(37) 2018). Журнал входит в перечень ВАК.

Разработчики

Марк Кит, к.т.н.

Системный дизайн

Дмитрий Кит, к.т.н.

Машинное обучение

Елена Берг, к.ф.н.

Линвистический анализ

Геннадий Смирнов

Сбор и обработка лексических данных

Борис Юшманов

Дизайн интерфейса пользователя